Mir
jab biṭhāveñ mujhe jallād-e jafā-kār ke pās
tū bhī ṭuk ān khaṛā hūjo gunah-gār ke pās
yāñ ḳhāk se uñhoñ kī logoñ ne ghar banāʾe
āṡār haiñ jiñhoñ ke ab tak ʿiyāñ zamīñ par
safar hastī kā mat kar sarsarī jūñ bādā-e rah-rau
yih sab ḳhāk ādmī the har qadam par ṭuk taʾāmul kar
dekh us ko hañste sab ke dam se gaʾe ukhaṛ kar
ṭhahre hai ārsī bhī dāñtoñ zamīñ pakaṛ kar
dekho nah chashm-e kam se maʿmūrah-e jahāñ ko
bantā hai ek ghar yāñ so ṣūrateñ bigaṛ kar
yih ʿishq-e be-ajal-kash hai bas ai dil ab tavakkul kar
agarchih jān jātī hai chalī lekin taġhāful kar
ay gul-e nau-damīdah ke mānind
hai tū kis āfirīdah ke mānind
ham umīd-e vafā pah terī huʾe
ġhunchah-e der-chīdah ke mānind
nā-murādī ho jis pah parvānah
vuh jalātā phire chirāġh-e murād
ḳhāmosh rah sake nah to baṛh kar bhī kuchh nah kah’h
sar shamʿa kā kaṭe hai zabān-e darāz se
shamʿa hī sar nah de gaʾī bar-bād
kushtah apnī zabāñ ke ham bhī haiñ
in nālah-hā-e garm se jal jāʾegā chaman
aisā to z̤ulm bulbul-e ātish-zabāñ nah kar (मुशफ़ी)
kahte nah the kih jān se jāte raheñge ham
achchhā nahīñ hai ānah hameñ imtiḥān kar
us ġhairat-e qamar kī ḳhajlat se tāb-e ruḳh kī
āʾīnah to sarāsar hotā hai pānī pānī
ʿālam kisū ḥakīm kā bāñdhā t̤ilism hai
kuchh ho to ětibār bhī ho kāʾināt kā
dīvār-e kuhnah hai yih mat baiṭh us ke sāʾe
uṭh chal kih āsmāñ to kāvāk ho gayā hai
shab us dil-e giriftah ko vā kar bah zor-e mai
baiṭhe the shīrah-ḳhāne meñ ham kitne harzah-kosh
āʾī ṣadā kih yād karo daur-e raftah ko
ʿibrat bhī hai ẓarūr ṭuk ai jamʿa-e tez-hosh
juz lālah us ke jām se pāte nahīñ nishāñ
hai koknār us kī jagah ab sabū-badosh
jhūme hai bed jā-e javānān-e mai-gusār
bālā-e ḳhum hai ḳhisht sar-e pīr-e mai-farosh
mīr is ġhazal ko ḳhūb kahā thā ẓamīr ne
par ai zabāñ-darāz bahut ho chukī ḳhamosh
pāyā nah dil bahāyā huʾā sail-e ashk kā
maiñ panjah-e mizhah se samundar bilo chukā
āb kaisā kih baḥr thā żaḳhḳhār
tund-o-mavvāj-o-tīrah-o-tahdār
mauj har ek kamand-e shauq thī āh
lipṭī us ko bah rang-e mār-e siyāh
kashish-e ʿishq āḳhir us mah ko
le gaʾī kheñchtī huʾī tah ko
uṭhtī hai mauj har yak āġhosh hī kī ṣūrat
daryā ko hai yih kis kā bos-o-kinār ḳhvāhish
dīvāroñ se sar mārā tab rāt saḥar kī hai
ai ṣaḥib-e sangīñ-dil ab merī ḳhabar karnā
जहाँ जल्वे से उस महबूब के यकसर लबालब है नज़र पैदा कर अव्वल फिर तमाशा देख क़ुदरत का https://rek.ht/a/0cgj/2
दैर-ओ-हरम से गुज़रे अब दिल है घर हमारा
है ख़त्म इस आबले पर सैर-ओ-सफ़र हमारा
यूँ दूर से खड़े हो क्या मो’तबर है रोना
दामन से बाँध दामन ऐ अब्र-ए-तर हमारा
इस कारवाँ-सरा में क्या ‘मीर’ बार खोलें
याँ कूच लग रहा है शाम-ओ-सहर हमारा
See Ghalib